TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:9

Konteks
Reminder of the Horeb Covenant

4:9 Again, however, pay very careful attention, 1  lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.

Ulangan 9:3

Konteks
9:3 Understand today that the Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he 2  has told you.

Ulangan 25:9

Konteks
25:9 then his sister-in-law must approach him in view of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. 3  She will then respond, “Thus may it be done to any man who does not maintain his brother’s family line!” 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:9]  1 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

[9:3]  2 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy.

[25:9]  3 sn The removal of the sandal was likely symbolic of the relinquishment by the man of any claim to his dead brother’s estate since the sandal was associated with the soil or land (cf. Ruth 4:7-8). Spitting in the face was a sign of utmost disgust or disdain, an emotion the rejected widow would feel toward her uncooperative brother-in-law (cf. Num 12:14; Lev 15:8). See W. Bailey, NIDOTTE 2:544.

[25:9]  4 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA